Advertisement
conversion in english language: A Theory of Conversion in English Pavol Štekauer, 1996 The book provides a comprehensive theory of conversion in English based on the onomasiological method of word-formation research, and on a theory of linguistic signs. The manuscript presents extensive arguments for rejecting the zero-morpheme theory. Its focus is on an original model of conversion that underlies the analysis of phonological aspects of conversion, a theory of the predictability of meanings of new coinages, the semiotic nature of conversion-related proper names, primary-secondary relations, and a number of other issues of conversion in the English language. |
conversion in english language: A Contribution to the Study of Conversion in English Isabel Balteiro, 2006 This work intends to provide new insights on a controversial word-formation phenomenon or process known as conversion or zero-derivation. It offers a critical review of previous theories and approaches to this subject but it also attempts to provide a new definition, discusses the appropriateness of using one term or the other to name the phenomenon, and identifies its main characteristics. For doing so, it discusses issues such as whether (1.) the category or word-class change is a strictly necessary condition, (2.) priority is to be given to the syntactic function or rather to the change of word-class, and (3.) the result of the process is a derived word, two different and independent units or rather, one form with two clearly differentiated units. Moreover, this study delimits conversion versus other linguistic phenomena with apparently similar results (levelling, ellipsis, shortening, among others), and discusses its different types or classifications (partial and total conversion, and change of secondary word-class). The conclusion is that, despite the appearance of being a jack-in-the-box or a dumping ground in which any linguistic process involving two formally identical elements may be included, conversion can be both delimited and distinguished from other phenomena with (apparent) similar results.The book has been awarded the national prize Leocadio Martín Mingorance de Lengua y Lingüística inglesas (XII edición), the English Language and Linguistics prize Leocadio Martín Mingorance (12th edition). This prize is awarded by AEDEAN: Asociación Española de Estudios Anglo-norteamericanos (Spanish Association for English and American Studies). |
conversion in english language: Approaches to Conversion / Zero-Derivation Laurie Bauer, Salvador Valera Hernández, 2005 This thematic publication contains papers presented by invited speakers at a symposium of Conversion / Zero-Derivation held in conjunction with the 10th International Morphology Conference in Szentendre, Hungary, in May 2002, and papers from scholars who could not attend that symposium but indicated their interest in contributing to this volume. Conversion became an issue again in the nineties, probably as a result of the widespread renewed interest in morphology that is in full swing today. The papers contained in this book approach conversion from various perspectives and with different purposes in mind. They cover topics such as what it means to change category, how one can discover the directionality of conversion and the very vexed question of whether an analysis in terms of conversion is or is not to be preferred over one in terms of zero-derivation. All of these questions were canvassed at the symposium, but so were others: questions of typology, conversion in languages other than English, and the question of how far the meaning of conversion is predictable. The participants in the symposium were interested to find that with so many people discussing conversion there was remarkably little overlap in the areas addressed. |
conversion in english language: The Directionality of Conversion in English Isabel Balteiro, 2007 Isabel Balteiro describes the three main problems that the word-formation process know as conversion presents, namely those related to its definition, its delimitation, and its directionality. The latter constitutes, however, the main focus of the study. |
conversion in english language: Word-Formation in English Ingo Plag, 2003-10-30 This textbook provides an accessible introduction to the study of word-formation, that is, the ways in which new words are built on the bases of other words (e.g. happy - happy-ness), focusing on English. The book's didactic aim is to enable students with little or no prior linguistic knowledge to do their own practical analyses of complex words. Readers are familiarized with the necessary methodological tools to obtain and analyze relevant data and are shown how to relate their findings to theoretical problems and debates. The book is not written in the perspective of a particular theoretical framework and draws on insights from various research traditions, reflecting important methodological and theoretical developments in the field. It is a textbook directed towards university students of English at all levels. It can also serve as a source book for teachers and advanced students, and as an up-to-date reference concerning many word-formation processes in English. |
conversion in english language: Cambridge Advanced Learner's Dictionary Kate Woodford, Guy Jackson, 2003 The Cambridge Advanced Learner's Dictionary is the ideal dictionary for advanced EFL/ESL learners. Easy to use and with a great CD-ROM - the perfect learner's dictionary for exam success. First published as the Cambridge International Dictionary of English, this new edition has been completely updated and redesigned. - References to over 170,000 words, phrases and examples explained in clear and natural English - All the important new words that have come into the language (e.g. dirty bomb, lairy, 9/11, clickable) - Over 200 'Common Learner Error' notes, based on the Cambridge Learner Corpus from Cambridge ESOL exams Plus, on the CD-ROM: - SMART thesaurus - lets you find all the words with the same meaning - QUICKfind - automatically looks up words while you are working on-screen - SUPERwrite - tools for advanced writing, giving help with grammar and collocation - Hear and practise all the words. |
conversion in english language: Conversion Narratives in Early Modern England Abigail Shinn, 2018-10-04 This book is a study of English conversion narratives between 1580 and 1660. Focusing on the formal, stylistic properties of these texts, it argues that there is a direct correspondence between the spiritual and rhetorical turn. Furthermore, by focusing on a comparatively early period in the history of the conversion narrative the book charts for the first time writers’ experimentation and engagement with rhetorical theory before the genre’s relative stabilization in the 1650s. A cross confessional study analyzing work by both Protestant and Catholic writers, this book explores conversion’s relationship with reading; the links between conversion, eloquence, translation and trope; the conflation of spiritual movement with literal travel; and the use of the body as a site for spiritual knowledge and proof. |
conversion in english language: Complex Words Lívia Körtvélyessy, Pavol Štekauer, 2020-10-08 A state-of-the-art survey of complex words, this volume brings together a team of leading international morphologists to demonstrate the wealth and breadth of the study of word-formation. Encompassing methodological, empirical and theoretical approaches, each chapter presents the results of cutting-edge research into linguistic complexity, including lexico-semantic aspects of complex words, the structure of complex words, and corpus-based case studies. Drawing on examples from a wide range of languages, it covers both general aspects of word-formation, and aspects specific to particular languages, such as English, French, Greek, Basque, Spanish, German and Slovak. Theoretical considerations are supported by a number of in-depth case studies focusing on the role of affixes, as well as word-formation processes such as compounding, affixation and conversion. Attention is also devoted to typological issues in word-formation. The book will be an invaluable resource for academic researchers and graduate students interested in morphology, linguistic typology and corpus linguistics. |
conversion in english language: The Rhetoric of Conversion in English Puritan Writing from Perkins to Milton David Parry, 2021-12-30 This rhetorical study of the persuasive practice of English Puritan preachers and writers demonstrates how they appeal to both reason and imagination in order to persuade their hearers and readers towards conversion, assurance of salvation and godly living. Examining works from a diverse range of preacher-writers such as William Perkins, Richard Sibbes, Richard Baxter and John Bunyan, this book maps out continuities and contrasts in the theory and practice of persuasion. Tracing the emergence of Puritan allegory as an alternative, imaginative mode of rhetoric, it sheds new light on the paradoxical question of how allegories such as John Bunyan's The Pilgrim's Progress came to be among the most significant contributions of Puritanism to the English literary canon, despite the suspicions of allegory and imagination that were endemic in Puritan culture. Concluding with reflections on how Milton deploys similar strategies to persuade his readers towards his idiosyncratic brand of godly faith, this book makes an original contribution to current scholarly conversations around the textual culture of Puritanism, the history of rhetoric, and the rhetorical character of theology. |
conversion in english language: A Reference Grammar for Students of English R.A. Close, 1985 |
conversion in english language: German Pietism and the Problem of Conversion Jonathan Strom, 2017-12-15 August Hermann Francke described his conversion to Pietism in gripping terms that included intense spiritual struggle, weeping, falling to his knees, and a decisive moment in which his doubt suddenly disappeared and he was “overwhelmed as with a stream of joy.” His account came to exemplify Pietist conversion in the historical imagination around Pietism and religious awakening. Jonathan Strom’s new interpretation challenges the paradigmatic nature of Francke’s narrative and seeks to uncover the more varied, complex, and problematic character that conversion experiences posed for Pietists in the seventeenth and eighteenth centuries. Grounded in archival research, German Pietism and the Problem of Conversion traces the way that accounts of conversion developed and were disseminated among Pietists. Strom examines members’ relationship to the pious stories of the “last hours,” the growth of conversion narratives in popular Pietist periodicals, controversies over the Busskampf model of conversion, the Dargun revival movement, and the popular, if gruesome, genre of execution conversion narratives. Interrogating a wide variety of sources and examining nuance in the language used to define conversion throughout history, Strom explains how these experiences were received and why many Pietists had an uneasy relationship to conversions and the practice of narrating them. A learned, insightful work by one of the world’s leading scholars of Pietism, this volume sheds new light on Pietist conversion and the development of piety and modern evangelical narratives of religious experience. |
conversion in english language: Transforming Conversion Gordon T. Smith, 2010-08-01 This volume offers much-needed theological reflection on the phenomenon of conversion and transformation. Gordon Smith provides a robust evaluation that covers the broad range of thinking about conversion across Christian traditions and addresses global contexts. Smith contends that both in the church and in discussions about contemporary mission, the language of conversion inherited from revivalism is inadequate in helping to navigate the questions that shape how we do church, how we approach faith formation, how evangelism is integrated into congregational life, and how we witness to the faith in non-Christian environments. We must rethink the nature of the church in light of how people actually come to faith in Christ. After drawing on ancient and pre-revivalist wisdom on conversion, Smith delineates the contours of conversion and Christian initiation for today's church. He concludes by discussing the art of spiritual autobiography and what it means to be a congregation. |
conversion in english language: Conversion. A directional process Katharina Pangritz, 2020-01-14 Seminar paper from the year 2012 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 2,5, University of Rostock (Anglistik), course: The Grammar of English Words, language: English, abstract: In this work the author will give a short extract of important theories dedicated to the phenomenon of conversion. The author will present the theory of Marchand, who believes in conversion as a process of zero-derivation. In addition to that the theory of metonymical extension by Rene Dirven will be introduced. As a contrast the theories of linguists such as Hockett and Koziol will be analysed, which see conversion as a state and not as a process. They apply to conversion as multifunctionality. The author will emphasize conversion as a process and consequently will illustrate a directionality of conversion. On the basis of the words mountain and saw of the OED the source word and target word will be detected. In order to prove the directionality of conversion their individual semantics by the semantic criteria of Marchand will be analysed. At first sight conversion as a linguistic subject seems to be unproblematic and simple. On the surface it can be defined as a phenomenon of linguistics in which certain words are created by changing the lexical category of another word with no obvious change of its external form. In this way conversion creates verbs from nouns, nouns from verbs, and even verbs from adjectives. However, conversion is not as simple as it seems. It is a linguistic phenomenon, which occurs above all in the English Language. There is a high extent of words in English texts, which belong to several word classes. Even though the phenomenon of conversion has such a high presence within the English language, linguists worldwide have not yet found an agreement about its definition. Several different and contradictory definitions exist within the literature of linguistics. There are various opinions of linguists, in which field Conversion should be included. |
conversion in english language: The Poetics of Conversion in Early Modern English Literature Molly Murray, 2009-10-15 This book considers the poetry written by converts between Catholic and Protestant churches within post-Reformation England. |
conversion in english language: English as a Global Language David Crystal, 2012-03-29 Written in a detailed and fascinating manner, this book is ideal for general readers interested in the English language. |
conversion in english language: Fictions of Conversion Jeffrey S. Shoulson, 2013-03-21 The fraught history of England's Long Reformation is a convoluted if familiar story: in the space of twenty-five years, England changed religious identity three times. In 1534 England broke from the papacy with the Act of Supremacy that made Henry VIII head of the church; nineteen years later the act was overturned by his daughter Mary, only to be reinstated at the ascension of her half-sister Elizabeth. Buffeted by political and confessional cross-currents, the English discovered that conversion was by no means a finite, discrete process. In Fictions of Conversion, Jeffrey S. Shoulson argues that the vagaries of religious conversion were more readily negotiated when they were projected onto an alien identity—one of which the potential for transformation offered both promise and peril but which could be kept distinct from the emerging identity of Englishness: the Jew. Early modern Englishmen and -women would have recognized an uncannily familiar religious chameleon in the figure of the Jewish converso, whose economic, social, and political circumstances required religious conversion, conformity, or counterfeiting. Shoulson explores this distinctly English interest in the Jews who had been exiled from their midst nearly three hundred years earlier, contending that while Jews held out the tantalizing possibility of redemption through conversion, the trajectory of falling in and out of divine favor could be seen to anticipate the more recent trajectory of England's uncertain path of reformation. In translations such as the King James Bible and Chapman's Homer, dramas by Marlowe, Shakespeare, and Jonson, and poetry by Donne, Vaughan, and Milton, conversion appears as a cypher for and catalyst of other transformations—translation, alchemy, and the suspect religious enthusiasm of the convert—that preoccupy early modern English cultures of change. |
conversion in english language: Language Change Jean Aitchison, 2001 This is a lucid and up-to-date overview of language change. It discusses where our evidence about language change comes from, how and why changes happen, and how languages begin and end. It considers both changes which occurred long ago, and those currently in progress. It does this within the framework of one central question - is language change a symptom of progress or decay? It concludes that language is neither progressing nor decaying, but that an understanding of the factors surrounding change is essential for anyone concerned about language alteration. For this substantially revised third edition, Jean Aitchison has included two new chapters on change of meaning and grammaticalization. Sections on new methods of reconstruction and ongoing chain shifts in Britain and America have also been added as well as over 150 new references. The work remains non-technical in style and accessible to readers with no previous knowledge of linguistics. |
conversion in english language: Translation between English and Arabic Noureldin Abdelaal, 2020-02-18 This textbook provides a comprehensive resource for translation students and educators embarking on the challenge of translating into and out of English and Arabic. Combining a solid basis in translation theory with examples drawn from real texts including the Qu’ran, the author introduces a number of the problems and practical considerations which arise during translation between English and Arabic, equipping readers with the skills to recognise and address these issues in their own work through practical exercises. Among these considerations are grammatical, semantic, lexical and cultural problems, collocations, idioms and fixed expressions. With its coverage of essential topics including culturally-bound terms and differences, both novice and more experienced translators will find this book useful in the development of their translation practice. |
conversion in english language: All About Language Barry J. Blake, 2008-04-24 In clear, congenial style Barry Blake explains how language works. He describes the make-up of words and how they're built from sounds and signs and put together in phrases and sentences. He examines the dynamics of conversation and the relations between the sound and meaning. He shows how languages help their users connect to each other and to the world, how they vary around the world, why they never stop changing, and that no two people speak a language in the same way. He looks at how language is acquired by infant children, how it relates to thought, and its operations in the brain. He investigates current trends and issues such as the levelling of linguistic class differences and the rise of new secret or in-group languages such as argot and teenspeak. He describes the history of writing from its origins to digital diffusion, and ends by looking at how language might have originated and then evolved among our distant hominid and primate ancestors. Language is crucial to every aspect of our lives whether we're thinking, talking, or dreaming. Barry Blake reveals the wonders that lie beneath the surface of everyday communication, enriching his exposition with a unique blend of anecdote and humour. His engaging guide is for everyone curious about language or who needs to know more about it. |
conversion in english language: English Word-Formation Laurie Bauer, 1983 Although the illustrative material is drawn principally from English, general points are illustrated with a variety of languages to provide a new perspective on a confused and often controversial field of study. |
conversion in english language: Twentieth-Century English Christian Mair, 2006-10-26 Standard English has evolved and developed in many ways over the past hundred years. From pronunciation to vocabulary to grammar, this concise survey clearly documents the recent history of Standard English. Drawing on large amounts of authentic corpus data, it shows how we can track ongoing changes to the language, and demonstrates each of the major developments that have taken place. As well as taking insights from a vast body of literature, Christian Mair presents the results of his own cutting-edge research, revealing some important changes which have not been previously documented. He concludes by exploring how social and cultural factors, such as the American influence on British English, have affected Standard English in recent times. Authoritative, informative and engaging, this book will be essential reading for anyone interested in language change in progress, particularly those working on English, and will be welcomed by students, researchers and language teachers alike. |
conversion in english language: An Introduction to Modern English Word-Formation Valerie Adams, 2016-07-01 A series to meet the need for books on modern English that are both up-to-date and authoritative.For the scholar, the teacher, the student and the general reader, but especially for English-speaking students of language and linguistics in institutions where English is the language of instruction, or advanced specialist students of English in universities where English is taught as a foreign language |
conversion in english language: The Waning Sword: Conversion Imagery and Celestial Myth in 'Beowulf' Edward Pettit, 2020-01-14 The image of a giant sword melting stands at the structural and thematic heart of the Old English heroic poem Beowulf. This meticulously researched book investigates the nature and significance of this golden-hilted weapon and its likely relatives within Beowulf and beyond, drawing on the fields of Old English and Old Norse language and literature, liturgy, archaeology, astronomy, folklore and comparative mythology. In Part I, Pettit explores the complex of connotations surrounding this image (from icicles to candles and crosses) by examining a range of medieval sources, and argues that the giant sword may function as a visual motif in which pre-Christian Germanic concepts and prominent Christian symbols coalesce. In Part II, Pettit investigates the broader Germanic background to this image, especially in relation to the god Ing/Yngvi-Freyr, and explores the capacity of myths to recur and endure across time. Drawing on an eclectic range of narrative and linguistic evidence from Northern European texts, and on archaeological discoveries, Pettit suggests that the image of the giant sword, and the characters and events associated with it, may reflect an elemental struggle between the sun and the moon, articulated through an underlying myth about the theft and repossession of sunlight. The Waning Sword: Conversion Imagery and Celestial Myth in 'Beowulf' is a welcome contribution to the overlapping fields of Beowulf-scholarship, Old Norse-Icelandic literature and Germanic philology. Not only does it present a wealth of new readings that shed light on the craft of the Beowulf-poet and inform our understanding of the poem’s major episodes and themes; it further highlights the merits of adopting an interdisciplinary approach alongside a comparative vantage point. As such, The Waning Sword will be compelling reading for Beowulf-scholars and for a wider audience of medievalists. |
conversion in english language: An Introduction to English Morphology. A Textbook for Advanced University Students of Linguistics Ali Alhaj, 2016-06 The experience of having taught English language and morphology – syntax in particular – for more than seven years convinced the author that students of linguistics and translation mostly need a solid grounding in the course of morphology and syntax. Once they have a basic understanding of these two important areas, they have little trouble mastering English language as a whole. Hence, both morphology and syntax are important parts of linguistic knowledge and constitute a component of student's mental grammar. Of Course, the more courses are required of students within their discipline, the more they can benefit from the fields inside their major. Such factors often help students develop a positive attitude towards linguistics to be sensitized to the morphological and syntactic system of the language while being exposed to both morphology and syntax, and especially in an unfamiliar area. Obviously, an introductory book such as this has several limitations. First, there are entire subbranches of morphology and syntax that are not included. In terms of content, this book delimits both its scope and audience by shedding new light on a subject the problems and obscurities of which look inexhaustible. Therefore, a book of this kind is an attempt to, on the one hand, to make morphology and syntax – which usually appear to be incredible complicated at first glance – easier and, on the other hand, keep the standard high so that even postgraduate students can benefit from it; because the author strongly believes that students learn best by “doing” exercises, and, to this end,he has added dozens of practice exercises. In general, these require more research or analysis beyond what can be accomplished within a single classroom period. These exploratory exercises can also form the basis for short papers. Therefore, the book can be of immense help not only to students of linguistics and translation, but also to professors of linguistics and translation and research supervisors as well as advisors around the globe and in the Arab world in particular. |
conversion in english language: Semantic Relations and the Lexicon M. Lynne Murphy, 2003-10-02 Semantic Relations and the Lexicon explores the many paradigmatic semantic relations between words, such as synonymy, antonymy and hyponymy, and their relevance to the mental organization of our vocabularies. Drawing on a century's research in linguistics, psychology, philosophy, anthropology and computer science, M. Lynne Murphy proposes a pragmatic approach to these relations. Whereas traditional approaches have claimed that paradigmatic relations are part of our lexical knowledge, Dr Murphy argues that they constitute metalinguistic knowledge, which can be derived through a single relational principle, and may also be stored as part of our extra-lexical, conceptual representations of a word. Part I shows how this approach can account for the properties of lexical relations in ways that traditional approaches cannot, and Part II examines particular relations in detail. This book will serve as an informative handbook for all linguists and cognitive scientists interested in the mental representation of vocabulary. |
conversion in english language: Crosslinguistic Influence in Language and Cognition Scott Jarvis, Aneta Pavlenko, 2008-03-03 A cogent, freshly written synthesis of new and classic work on crosslinguistic influence, or language transfer, this book is an authoritative account of transfer in second-language learning and its consequences for language and thought. It covers transfer in both production and comprehension, and discusses the distinction between semantic and conceptual transfer, lateral transfer, and reverse transfer. The book is ideal as a text for upper-level undergraduate and graduate courses in bilingualism, second language acquisition, psycholinguistics, and cognitive psychology, and will also be of interest to researchers in these areas. |
conversion in english language: English-French Translation Christophe Gagne, Emilia Wilton-Godberfforde, 2020-12-30 English-French Translation: A Practical Manual allows advanced learners of French to develop their translation and writing skills. This book provides a deeper understanding of French grammatical structures, the nuances of different styles and registers and helps increase knowledge of vocabulary and idiomatic language. The manual provides a wealth of practical tasks based around carefully selected extracts from the diverse text types students are likely to encounter, from literary and expository, to persuasive and journalistic. A mix of shorter targeted activities and lengthier translation pieces guides learners through the complexities and challenges of translation from English into French. This comprehensive manual is ideal for advanced undergraduate and postgraduate students in French language and translation. |
conversion in english language: A Comprehensive Grammar of the English Language Randolph Quirk, 1985 From the time when we started collaborating as a team in the 1960s, we envisaged not a grammar but a series of grammars. In 1972, there appeared the first volume in this series, A Grammar of Contemporary English (GCE). This was followed soon afterwards by two shorter works, A Communicative Grammar of English (CGE) and A University Grammar of English (UGE), published in the United States with the title A Concise Grammar of Contemporary English. With A Comprehensive Grammar of the English Language, we attempt something much more ambitious: a culmination of our joint work, which results in a grammar that is considerably larger and richer than GCE and hence superordinate to it. Yet, as with our other volumes since GCE, it is also a grammar that incorporates our own further research on grammatical structure as well as the research of scholars worldwide who have contributed to the description of English and to developments in linguistic theory. - Preface. |
conversion in english language: Language and Self-Transformation Peter G. Stromberg, 2008-06-26 Using the Christian conversion narrative as a primary example, this book examines how people deal with emotional conflict through language. |
conversion in english language: Conversion Michael Lawrence, 2017-06-20 Does what a church believes about how people become Christians change how we do evangelism? In this concise book, Michael Lawrence explains the doctrine of conversion and helps us consider the relationship between what we believe about how people are saved and our approach to sharing the gospel in the context of the local church. Readers of this book will understand how the local church should participate in the conversion process through ordinary means, such as biblical preaching and intentional relationships. |
conversion in english language: Dansville Robin McCorquodale, 1987 A ravishing young widow and a brash playboy are consumed by bittersweet passion in a romance hot as the summer sun and filled with dreams as big as the Texas sky. Read as their obsession scandalizes an entire town. |
conversion in english language: Lexicalization and Language Change Laurel J. Brinton, Elizabeth Closs Traugott, 2005-10-27 Lexicalization, a process of language change, has been conceptualized in a variety of ways. Broadly defined as the adoption of concepts into the lexicon, it has been viewed by syntacticians as the reverse process of grammaticalization, by morphologists as a routine process of word-formation, and by semanticists as the development of concrete meanings. In this up-to-date survey, Laurel Brinton and Elizabeth Traugott examine the various conceptualizations of lexicalization that have been presented in the literature. In light of contemporary work on grammaticalization, they then propose a new, unified model of lexicalization and grammaticalization. Their approach is illustrated with a variety of case studies from the history of English, including present participles, multi-word verbs, adverbs, and discourse markers, as well as some examples from other Indo-European languages. The first review of the various approaches to lexicalization, this book will be invaluable to students and scholars of historical linguistics and language change. |
conversion in english language: A Dictionary of the English Language: in Wich the Words are Deduced from Their Originals, and Illustrated in Their Different Significations by Examples from the Best Writers ... By Samuel Johnson. In Two Volumes. Vol. 1. [-2.] , 1777 |
conversion in english language: Conversion Katherine Howe, 2015-06-16 A chilling mystery based on true events, from New York Times bestselling author Katherine Howe. It’s senior year, and St. Joan’s Academy is a pressure cooker. Grades, college applications, boys’ texts: Through it all, Colleen Rowley and her friends keep it together. Until the school’s queen bee suddenly falls into uncontrollable tics in the middle of class. The mystery illness spreads to the school's popular clique, then more students and symptoms follow: seizures, hair loss, violent coughing fits. St. Joan’s buzzes with rumor; rumor erupts into full-blown panic. Everyone scrambles to find something, or someone, to blame. Pollution? Stress? Are the girls faking? Only Colleen—who’s been reading The Crucible for extra credit—comes to realize what nobody else has: Danvers was once Salem Village, where another group of girls suffered from a similarly bizarre epidemic three centuries ago . . . Inspired by true events—from seventeenth-century colonial life to the halls of a modern-day high school—Conversion casts a spell. [Howe] has a gift for capturing the teenage mindset that nears the level of John Green.—USA Today ...this creepy, gripping novel is intimately real and layered, shedding light on the challenges teenage girls have faced throughout history.—The New York Times A chilling guessing game . . . that will leave readers thinking about the power (and powerlessness) of young women in the past and present alike.—Publishers Weekly, Starred Review |
conversion in english language: An American Dictionary of the English Language Noah Webster, 1828 |
conversion in english language: A dictionary of the English language Noah Webster, 1831 |
conversion in english language: The Psalms and Medieval English Literature Tamara Atkin, Francis Leneghan, 2017 An examination of how The Book of Psalms shaped medieval thought and helped develop the medieval English literary canon. The Book of Psalms had a profound impact on English literature from the Anglo-Saxon to the late medieval period. This collection examines the various ways in which they shaped medieval English thought and contributed to the emergence of an English literary canon. It brings into dialogue experts on both Old and Middle English literature, thus breaking down the traditional disciplinary binaries of both pre- and post-Conquest English and late medieval and Early Modern, as well as emphasizing the complex and fascinating relationship between Latin and the vernacular languages of England. Its three main themes, translation, adaptation and voice, enable a rich variety of perspectives on the Psalms and medieval English literature to emerge. TAMARA ATKIN is Senior Lecturer in Late Medieval and Early Renaissance Literature at Queen Mary University of London; FRANCIS LENEGHAN is Associate Professor of OldEnglish at The University of Oxford and a Fellow of St Cross College, Oxford Contributors: Daniel Anlezark, Mark Faulkner, Vincent Gillespie, Michael P. Kuczynski, David Lawton, Francis Leneghan, Jane Roberts, Mike Rodman Jones, Elizabeth Solopova, Lynn Staley, Annie Sutherland, Jane Toswell, Katherine Zieman. |
conversion in english language: A Standard Dictionary of the English Language Isaac Kaufman Funk, 1894 |
conversion in english language: Conversion Factors Colin J. Pennycuick, 1988-03-15 This invaluable reference manual provides well-organized tables of over 2100 conversion factors for measures ranging from time and length to metabolic rate and viscosity. An index defines each term: acres, dynes, joules, liters, knots, and so on. Also included are guides to abbreviations, to physical and technical dimensions, and to the système internationale (SI). |
conversion in english language: Introduction to English Morphology Andrew Carstairs-McCarthy, 2017-12-20 What exactly are words? Are they the things that get listed in dictionaries, or are they the basic units of sentence structure? Andrew Carstairs-McCarthy explores the implications of these different approaches to words in English. He explains the various ways in which words are related to one another, and shows how the history of the English language has affected word structure. Topics include: words, sentences and dictionaries; a word and its parts (roots and affixes); a word and its forms (inflection); a word and its relatives (derivation); compound words; word structure; productivity; and the historical sources of English word formation. Requiring no prior linguistic training, this textbook is suitable for undergraduate students of English - literature or language - and provides a sound basis for further linguistic study. |
Unit Converter
Quick, free, online unit converter that converts common units of measurement, along with 77 other converters covering an assortment of units. The site also includes a …
Conversion Calculator
This free conversion calculator converts between common units of length, temperature, area, volume, weight, and time.
Online Conversion - Convert just about anything to anythi…
Convert just about anything to anything else. Thousands of units, and millions of conversions. Fractions, Length, Temperature, Speed, Volume, Weight, Cooking, Area, Fuel Economy, …
Metric Conversion charts and calculators
Metric Conversion calculators, tables and formulas for temperature, length, area, volume and weight metric conversions.
Unit conversion online - RapidTables.com
Convert units of energy, power, numbers...
Unit Converter
Quick, free, online unit converter that converts common units of measurement, along with 77 other converters covering an assortment of units. The site also includes a predictive tool that …
Conversion Calculator
This free conversion calculator converts between common units of length, temperature, area, volume, weight, and time.
Online Conversion - Convert just about anything to anything else
Convert just about anything to anything else. Thousands of units, and millions of conversions. Fractions, Length, Temperature, Speed, Volume, Weight, Cooking, Area, Fuel Economy, …
Metric Conversion charts and calculators
Metric Conversion calculators, tables and formulas for temperature, length, area, volume and weight metric conversions.
Unit conversion online - RapidTables.com
Convert units of energy, power, numbers...
Measurements Converter: Conversion of Weights and Measures
Online converters for weights and measures. Calculators for quick and easy metric conversion. Conversion tables for both commonly used and very exotic units.
Convert Units - Measurement Unit Converter
This online unit conversion tool will help you convert measurement units anytime and solve homework problems quickly using metric conversion tables, SI units, and more.
Free Online Unit Conversion Calculators at CalculatorSoup
Jul 16, 2024 · Use unit conversion calculators to convert between measurements of length, weight, volume, temperature, currency, and more. You can also convert between decimal, …
UniConvert | Common Conversion in One Place
Convert units, text, colors, files, and more with UniConvert — your fast, accurate, and easy-to-use online conversion tool.
Conversion Calculator | Unit Converter
It's a free online tool where you can convert between some common units of length, area, volume, temperature, weight, and time. Also, the conversion process is very easy and super fast. Just …